![Książka przedstawia polikonfrontatywną analizę zabiegów translatorskich zastosowanych w działaniach translacyjnych ukierunkowanych na tłumaczenie elementów trzeciej kultury - zjawiska, któremu dotychczas przypisywano marginalny charakter w badaniach nad translacją. Celem badań usytuowanyc](https://img.allee.pl/911/cena-elementy-trzeciej-kultury-w-procesie-tlumaczenia-prozy-holenderskich-indii-wschodnich-na-jezyki-pols-694578-400.webp)
Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki pols
Opis: Książka przedstawia polikonfrontatywną analizę zabiegów translatorskich zastosowanych w działaniach translacyjnych ukierunkowanych na tłumaczenie elementów trzeciej kultury - zjawiska, któremu dotychczas przypisywano marginalny charakter w badaniach nad translacją. Celem badań usytuowanych w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej było omówienie istoty elementów trzeciej kultury, jak również prześledzenie, za pomocą jakich technik i w ramach jakich strategii tłumaczeniowych nazwy elementów trzeciej kultury zostały przetłumaczone w przekładach pięciu dzieł literatury Holenderskich Indii Wschodnich autorstwa dwóch holenderskich pisarek - Madelon Székely-Lulofs (1899-1958): Rubber. Roman uit Deli i Koelie oraz Helli S. Haasse (1918-2011): Oeroeg, Heren van de thee i Sleuteloog - na języki niemiecki i polski. Michał Gąska - doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, translatoryk, germanista i niderlandysta, asystent w Zakładzie Translatoryki i Glottodydaktyki Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Jego zainteresowania naukowe obejmują problematykę przekładu nazw elementów kulturowych w tekstach literackich oraz zagadnienia związane z tłumaczeniem elementów języków specjalistycznych w tekstach niespecjalistycznych (literackich i audiowizualnych), a także translodydaktykę. Swoje refleksje naukowe lokuje w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej. Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki pols jest dostępny w sprzedaży w kategorii książki > humanistyka > teoria, poetyka, historia literatury w cenie 26 zł i 99 gr (dwadzieścia sześć złoych i dziewięćdziesiąt dziewięć groszy), Marka tego produktu jest nieznana.. Produkt jest nowy, a oferta jest dostępna na sprzedaż po kliknięciu w kup teraz lub w przycisk więcej informacji. Numer oferty : 694578. Następna oferta to Miód. Tą ofertę wyświetlono dwanaście razy.Numer dostawcy | 41987 |
ID | ceed1895-584b-4eb4-9c18-6eee76b869f6 |
Ostatnia zmiana | 1675121176370 |
Waluta | PLN |
Dostępność | in stock |
Stan | new |
Kategoria | Książki > Humanistyka > Teoria, poetyka, historia literatury |
Numer produktu | 694578 |
Wyświetleń | 12 |
Oferta sklepu | Zobacz ofertę sklepu |
brand | UNIVERSITAS |
shipping_price | 11.90 |
shipping_country | PL |
transit_time_label | 1-3 dni |
shipping_service | Express |
autor | Michał Gąska |
shipping_label | GLS |
google_product_category | 784 |
gtin | 9788324237289 |
handling_time_label | 1 dnień |